Версия для слабовидящих: Вкл Выкл Изображения: Вкл Выкл Размер шрифта: A A A Цветовая схема: A A A A

Паспорт образовательной программы

Наименование образовательной программы: 45.04.01 «Филология»

Магистерская программа «Русский язык в аспекте современных научных парадигм»

Структура университета, реализующая образовательную программу: Факультет филологии и журналистики

Языки: обучение ведется на русском языке

Вступительные испытания в 2019 году: тестирование по теории и практике русского языка (минимальный балл:15)

Количество мест в 2019 году:

Места за счет ассигнований федерального бюджета – 0

Места по договорам об оказании платных образовательных услуг – 10

Продолжительность и формы обучения:

2 года – очная форма

 

Конкурентоспособность образовательной программы:
Программа готовит специалистов, владеющих русским языком на высоком профессиональном уровне, имеющих знания, необходимые для работы с текстами разных форматов в качестве переводчика и редактора в производственной и бизнес сферах, а также  в учебных заведениях в качестве преподавателей русского языка, литературы и культуры в целом;  предоставляет возможности выпускникам совершенствовать далее свои научные знания  при обучении в аспирантуре. Студенты –иностранцы (в частности, представители КНР) после обучения в магистратуре получают возможность работать в сфере бизнеса, коммерции, логистики и пр. в государственных и коммерческих компаниях у себя на родине, а также в качестве синхронных переводчиков (русский-китайский языки). Соискатели, получившие звание магистра в рамках данной программы имеют также возможность продолжать профессиональную подготовку в ведущих вузах столицы (МГИМО, МГУ).

 

Профессорско-преподавательский состав, реализующий образовательную программу:

  • Щербак Антонина Семеновна, доктор филологических наук, профессор. Область научных интересов: лексикология, проблемы ономастики,  экология языка речи.
  • Хворова Людмила Евгеньевна – доктор филологических наук, профессор, исполняющий обязанности заведующего кафедрой русского языка. Область научных интересов: филология в системе гуманитарного знания,  лингвистика текста и межкультурная коммуникация, русская литература как целостный духовно-культурный феномен, теория и практика РКИ.
  • Шарандин Анатолий Леонидович – доктор филологических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ, председатель диссертационного совета Д 212.261.03 (филологические науки). Область научных интересов: теория русского языка; лексическая грамматика; поэтика; когнитивная лингвистика; лексикография; русский язык как иностранный).
  • Фролова Ирина Ивановна – кандидат филологических наук, доцент, ведущий специалист по практической грамматике русского языка. Область научных интересов: синтаксис простого предложения.
  • Павлова Валентина Викторовна – кандидат филологических наук, доцент. Область научных интересов: проблемы осложнения простого предложения, вербальная и невербальная коммуникация, стилистика и культура речи.
 
Базы прохождения практики:
Кафедра зарубежной филологии и прикладной лингвистики, кафедра русского языка; Сетевой научно-образовательный центр когнитивных исследований ТГУ имени Г.Р. Державина, Центр иностранных языков «I speak».
 
Места трудоустройства выпускников:
Система образования (вузы, колледжи, школы); структуры менеджмента различных сфер бизнеса, переводческие бюро в России и за рубежом (Китайская народная республика), центры иностранного (русского) языка в Китае в том числе при посольстве России в КНР, в структурах Россотрудничества, туристические фирмы, СМИ; учреждения и фирмы издательского и компьютерного бизнеса; рекламные агентства;  информационные службы предприятий государственных учреждений; частные фирмы различного профиля, где требуются специалисты,  владеющие русским языком на высоком профессиональном уровне в России и за рубежом.

 

Отзывы выпускников:

Дай Хуань, выпускница 2017 года, переводчик (русский – китайский) в КНР
Часто я езжу по поручению директора фирмы в командировки в разные города России. Я являюсь большим любителем русского языка и русской культуры, увлекаюсь чтением классических и современных произведений русской литературы на русском языке. Такой бесценный опыт и востребованность в профессиональном смысле на родине я получила благодаря обучению в ТГУ имени Г.Р. Державина. Высокая компетентность и исключительная доброжелательность преподавателей – синтез этих значимых качеств помогли мне адаптироваться в поначалу чужой и непривычной для меня языковой среде.
Я изучала различные предметы языкового цикла, которые преподавались в доступной форме. Русский язык чрезвычайно труден, особенно в плане грамматики, однако трудности в его изучении, благодаря высокому профессионализму преподавателей кафедры русского языка, не были так заметны для нас. Приехав на родину, я довольно легко нашла работу, благодаря высококвалифицированной подготовке в магистратуре.

 

Ду Чуньян, выпускница 2017 года, аспирантка
В настоящее я обучаюсь в аспирантуре второй год. Планирую работать в Китае в качестве переводчика (русский-китайский) или преподавателя русского языка. Я пока еще не приняла решение, кем именно я стану. Однако для меня было совершенно очевидно, что после обучения в магистратуре я обязательно поступлю в аспирантуру. Моя мечта осуществилась, и теперь я вновь встретилась с дорогими для меня преподавателями, которые меня учили в течение двух лет в магистратуре.
Статус учителя в Китае невероятно высок. Китайские студенты глубоко уважают преподавателей, которые стремятся отдать своим ученикам часть своей души и поделиться бесценным профессиональным опытом. В ТГУ имени Г.Р. Державина работают именно такие опытные, доброжелательные преподаватели, глубокие профессионалы своего дела. Я очень рада новым встречам с ними. Мне бы очень хотелось в какой-то мере быть похожей на них и следовать священным постулатам великого китайского педагога и философа Конфуция, а также постигать  великие истины  русских мыслителей и педагогов.